با سلام به همه دوستان،
مدتی است که بنده به مطالعه و تحقیق در زمینه متون قدیمی عبری، آرامی، قبطی و یونانی پرداخته ام.
فقدانی که در این زمینه به خصوص عبری و آرامی به نظر می رسید، نبود یک نویسه گردانی مناسب برای مطالعه متون عبری و آرامی به زبان فارسی یا عربی است.
که از آنجا که این زبانها هم خانواده و هم ریشه هستند، این کار بسیار کار سهل و آسانی هم هست.
لذا تصمیم گرفتم، این نویسه گردانی را به شرح زیر پیشنهاد کنم تا برای استفاده عموم محیا گردد.
اولین کاری که بر این اساس انجام شد، تهیه متن عبری و آرامی عهد قدیم و عهد جدید با نویسه گردانی فارسی(عربی) است که ان شاء الله ظرف چند روز آینده، آن را هم منتشر خواهم کرد.
به اینصورت مطالعه متون عبری و آرامی عهد قدیم و عهد جدید برای کسانی که به خط عبری و آرامی تسلط ندارند به سهولت مهیا می گردد.
و محققین مسلمان می توانند به سادگی به متون اصلی عهدین که خویشاوندی کاملی با زبان عربی دارند دسترسی داشته باشند.
جداول ذیل برای نویسه گردانی عبری و آرامی به فارسی(عربی) توسط اینجانب پیشنهاد شده است:
دریافت فایل pdf جدول نویسه گردانی عبری به فارسی(عربی)
برای نمونه نویسه گردانی عبری به متن زیر دقت کنید:
تثنیه 6:4
متن اصلی عبری: שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד
متن نویسه گردانی شده: شمع يشرال يهوه الهينو يهوه احد
ترجمه عربی ون دایک: اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد.
ترجمه فارسی قدیم: ای اسرائیل بشنو، یهوه، خدای ما، یهوه واحد است.
دریافت فایل pdf جدول نویسه گردانی آرامی به فارسی(عربی)
برای نمونه نویسه گردانی آرامی به متن زیر دقت کنید:
لوقا 11:47
متن اصلی آرامی: ܘܝ ܠܟܘܢ ܕܒܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܪܐ ܕܢܒܝܐ ܕܐܒܗܝܟܘܢ ܩܛܠܘ ܐܢܘܢ
متن نویسه گردانی شده: وي لكون دبنين انتون قبرا دنبيا دابهيكون قطلو انون
ترجمه عربی ون دایک: ويل لكم لانكم تبنون قبور الانبياء وآباؤكم قتلوهم
ترجمه فارسی قدیم: وای بر شما زیراکه مقابر انبیا را بنا میکنید و پدران شما ایشان راکشتند.
لطفا حقیر را از نقطه نظرات و پیشنهادات و انتقادات خود محروم ننمایید.
با احترام
سپهر محمدی
سلام
متشکرم
اميدوارم اين زبان رو ياد بگيرم
چون پدر زبانهاي عربي و عبريه
سلام
آیا شما می دانید شمعیل که بوده و به چه معنا می باشد؟
شمعیل ممکن است همان شمع-ال یعنی همان اسماعیل باشد.
در پیدایش 17:20 چنین آمده است:
ولیشمعال شمعتیک
یعنی:
و در مورد اسماعیل(که خود به معنی آن است که خدا می شنود)، سخن تو را شنیدم!
البته این تنها یک احتمال است، اگر دیکته عبری این کلمه را داشته باشید، با دقت بیشتر شاید بتوان اظهار نظر کرد.
سپهر محمدی
هم معنی کلمه اسماعیل به فارسی چه میشود.
اسماعیل یا “یشمع-ایل” به معنی خدا می شنود است.
در پیدایش ۱۷:۲۰ چنین آمده است:
ولیشمعال شمعتیک
یعنی:
و در مورد اسماعیل(که خود به معنی آن است که خدا می شنود)، سخن تو را شنیدم!
سلام بر دوست
در مورد ترجمه 2 اسم سوالی دارم..اگر لطف کنید و ترجمه بفرمائید
1_یراهیل
2_غیائیل
باسلام و احترام!
به خاطر پاره ای از وابستگیها باید بیشتر خدمت رسیده واز حضورتان استفاده کنم!فعلا
حجاب اجباری چیه نوشتی!
از چشمم افتادی!
در جدول نویسه گردانی عبری چند حرف را فراموش کردی و نیز تلفظ دوگانه برخی حروف را ذکر نکردی. در کل بیشتر دقت کن ! ممنون .
سلام . الحامیم هستم . حروف جامانده به ترتیب حرف ( وت ) با کاراکتری شبیه (بت) است به علاوه نقطه ای نقطه ای درون آن , که صدای (و) میدهد مانند املا تل آویو . حرف ( خاف ) با کاراکتری شبیه (کاف ) است به علاوه نقطه ای درون آن که صدای ( خ ) می دهد مانند خاقام .حرف ( پی pey) با کاراکتری شبیه ( فی fey )است به علاوه نقطه ای در درون آن که صدای ( پ ) میدهد مانند املائ مپتاخیم . و حرف (سین ) با کاراکتری مانند (شین ) به علاوه نقطه ای در بالا و انتهای حرف که صدای ( س ) می دهد مانند املا یسرائیل . لازم به ذکر است شاکله این چند حرف که خدمت شما ارائه گردید , حروف جدید یا مدرن نمی باشد و در تاریخ کتابت یهود از اعصار گذشته تا به امروز در ایران و اسرائیل مورد استفاده بوده و جز ترتیب حروف به شمار می رفته و میرود . تلفظ ها و آواها نیز همواره در نوسه گردانی ها ( به لحاظ پزوهشی ) وارد می شود و مورد مطالعه قرار می گیرد .با سپاس فراوان و با تشکر از مورد مطالعه قرار دادن پیامکم شما را به ایزد منان می سپارم .
سلام.چون من عبری بلدم باید بگم که عبارت «شمع یشرال یهوه الهینو یهوه احد» اشتباه است. درستش «شمع یسراإل یهوه الهینو یهوه احد» است.
با عرض سلام لطفا من را در مورد خريد ديكشنري عبري راهنمايي كن . ادرس ايميلتونو ميشه برام سند كنين
سلام،
دیکشنری عبری – فارسی را می توانید از انجمن کلیمیان تهران تهیه کنید، اما دیکشنریهای عبری-انگلیسی و عبری-عربی به صورت آنلاین در اینترنت یافت می شود.
ایمیل بنده sepehr @ mohamadi . name به صورت پیوسته است.
با احترام
سپهر محمدی
بسم الله الرحمن الرحيم
سلام آقاي محمدي
واقعا متاسفم تازه امشب پيامتون رو تو جي ميلم ديدم البته من عرض كرده بودم كه در صورت تمايل براي تبادل لينك پاسختون رو تو يكي از نظرات وبلاگ بذاريد…
بهر حال معذرت ميخوام…
ان شاء الله فردا شما رو لينك خواهم كرد(28/2/90)…
شب وفات حضرت ام البنين سلام الله عليها مادر حضرت عباس عليه السلام رو هم تسليت ميگم…
حافظ گفت…
آشنايان ره عشق در اين بحر عميق
غرقه گشتند و نگشتند به آب آلوده
http://ketabemoghadas.mihanblog.com/
سلام دوست عزیز آیا نرم افزاری وجود داره متن عبری و به یکی از زبان های امروزی ترجمه کنه؟
اگر متنی داشته باشم کجا و چطور باید ترجمه اش کنم
ممنون میشم راهنماییم کنید!
با تشکر
agis.adroit@gmail.com
سلام می توانید از مترجم گوگل استفاده کنید البته مشروط به اینکه متن عبری را به صورت تکست داشته باشید.
دوست عزيز سلام.
اگر منظور از نويسهگرداني، حرفنوشت عبارات است، بايد به تشکيل مشدده (نقطه درون حرف) توجه شود. مثلاً حرف ב با صداهاي v و b و bb خوانده ميشود و حرف ש با تغيير تشکيلها ميتواند به صداهاي ʃ و ʃʃ و ś و śś خوانده شود. همچنين برخي مصوتها در زبان فارسي به حرف تبديل ميشوند، مانند טֻ که صداي uː (او کشيده) ميدهد. در زبان فارسي بود و بُد دو جور نوشته ميشوند و همين ممکن است حرفنوشتها را با مشکل روبرو کند. ترکيب تشکيلها نيز داستان ديگري است. مثلاً דֱ که به صورت ðɛ يا «ذَ» تلفظ ميشود. براي اين کار نبايد به تبديل حروف اکتفا شود. بعلاوه حروف فارسي و حتي لاتين براي چنين نويسهگرداني کافي نيست. بهتر است از استاندارد IPA يا ISO استفاده شود.
دوست عزيز سلام
ديدم که به مترجم گوگل ارجاع دادهايد. بايد در نظر داشته باشيم که مترجم گوگل در بخش عبري بسيار غلط دارد و اصلاً ساختارها را تشخيص نميدهد. مثل ترجمه از فارسي و نظاير آن بسيار گمراه کننده است. بعلاوه نميتواند افعال معلوم و مجهول و جوابهاي شرط را تشخيص دهد و زمانهاي افعال را به هم ميريزد. براي تک کلمات جديد خوب است که ديکشنري بابيلون در اين زمينه دقيقتر است. اما آن هم ديکشنري عبري به انگليسي است.
احراري
بسمه تعالی
با عرض سلام و خسته نباشید خدمت شما
ممنون از زحمات فراوانتون
من یک خواهشی داشتم
راستش متن انجیل آرامی رو احتیاج دارم. البته نه نویسه گردانی شده به فارسی، خود متن آرامی اش رو.
خیلی دنبالش گشتم اما نتونستم پیدا کنم
البته من متن اصلی انجیل رو می خوام، نمی دونم به زبان آرامی بوده یا عبری؟ اما اگر هر کدومش بوده آیا شما فایلی ازش دارید و امکانش هست برای من ایمیل کنید؟ ممنون می شم پاسخ بدید
سلام وقت بخیر کسی هست که بتونه یک جمله فارسی رو به عبری ترجمه کنه ؟یا اطلاعی داشته باشه که چه کسی اینکار رو میتونه انجام بده؟
می توانید از گوگل ترنسلیت استفاده کنید؟
با سلام
ظاهراً لینک خیلی از پی دی اف ها منقضی شده
چطور میتونم اونها رو دانلود کنم
اصلاح شد، متشکرم